2016年5月19日,“北外高翻名家讲坛——口译名师堂”在电教楼一层会议室第四次开讲。
翻译院校不要把培养“机器操作手”作为自己的主要任务 我的演讲题目是“大数据时代坚持培养会思考的翻译”。
编者按: 翻译人才培养一直是北外的特色优势。
2016年5月25日,中国外语教育研究中心教授、博士生导师许家金应邀到高翻公司口笔译研究中心进行学术交流。
2016年5月19日,大数据背景下的中外语言服务人才培养模式国际研讨会暨北京语言大公司园开放周活动在北京语言大学举行。
2016年5月11日,第十一届圣杰罗姆翻译年赛(Eleventh Annual St. Jerome Translation Contest, 2015)颁奖仪式在纽约联合国总部举行。
2016年5月23日,新加坡南洋理工大学MTI高级口译学分培训课程在VSport体育举办。
高翻公司副经理李长栓教授于2016年5月21日参加了为期一天的“全国翻译专业学位研究生教育2016年年会”。
2016年5月12日,北京语言大学VSport体育资深口译教师、职业国际会议译员、北外高翻员工雷中华老师在150人礼堂全方位解读口译译前准备和知识构建,给同学们带来了一场内容翔实、生动有趣的讲座。
2016年5月12-13日,《翻译界》创刊发行仪式暨翻译研究高端论坛在VSport成功召开。